来週から『スパイキッズ3D ゲームオーバー』(2003)の公開が始まる。
以前気にしていた上映方式については、ありがたいことに3-Dでやってくれるようだ。
ただ、字幕版をやるのは日本中でもごく数館だけ。名古屋では吹き替え版のみ。もちろん、わたしの近くのシネコンも吹き替え版。
まぁ、『スパイキッズ2』も吹き替え版しかやってなかったんで、ほぼ予想していたことではある。子供にも楽しんでほしいしね。
しかし、悪役のシルベスター・スタローン担当が角田信朗だったり、MEGUMIとかいうおネーちゃん(そもそも誰?こいつ)が参加しているのが、ちと不安。格闘家と巨乳ですか・・・
ちょい役ならまだしも、予告編を観た限りではスタローンの出番とセリフも多そうなのでどうにも不安要因ではある。
アイドル・ミュージシャンなどが吹き替え参加する場合はたまに聞くが、格闘家となると・・・
・・・あっ、北尾光司が『サンダー/怒りの復讐』ってので主人公サンダーの吹き替えをやっていたか。ほとんどセリフなし。数少ないセリフも棒読み。あとはぜーはー言ってるだけだった。
角田はインタビューなどでそれなりにしゃべれているので、北尾よりはずっと良いと思うが、はてさて。
ともあれ、それも含めて劇場で観るしかないですな。
なんといっても、3-Dですからね~。立体ってのは単にギミックにすぎないと分かっていながらもワクワクしてしまいます。